21feb2016
Organizacija Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo (UNESCO) je leta 1999 razglasila 21. februar za mednarodni dan maternega jezika v spomin na protest in smrt bengalskih študentov, ki so leta 1952 v Pakistanu zahtevali enakopravnost svojega jezika. S tem je Unesco želel opozoriti na potrebo po ohranjanju kulturne in jezikovne različnosti, spoštovanje maternega jezika in spodbujanje pripadnikov manjših narodov in manjšinskih jezikov k narodni zavesti in jezikovni samozavesti.
Materni jezik je jezik, ki se ga v zgodnjem otroštvu običajno najprej naučimo, se v njem najlaže izražamo, razmišljamo, čustvujemo in sanjamo, zato ga imenujemo tudi prvi jezik.
Materni jezik večine prebivalcev Slovenije je slovenščina, ki je 25. junija 1991 postala tudi državni jezik RS. Je južnoslovanski jezik, ki ga na svetu govori približno 2,5 milijona govorcev in večina živi v Sloveniji. Veliko Slovencev živi tudi po svetu in pravijo, da ni težko srečati Slovenca v tujini. Posebna značilnost in lepota našega jezika je dvojina, slovenščina je edini jezik v EU, ki pozna to slovnično število. Žal Slovenci nismo preveč ponosni nanjo in mnogi bi jo najraje kar odpravili.
Na narodnostno mešanih območjih, kjer živita italijanska in madžarska narodna skupnost, sta uradna jezika tudi italijanščina in madžarščina.
Letošnji mednarodni dan maternega jezika je posvečen materinščini kot gradniku kakovostnega izobraževanja in temelju trajnostnega razvoja.
Ker smo Slovenci premalo jezikovno in narodno samozavestni, rabo slovenskega jezika danes izpodrivajo tuji jeziki, govorica in pisana beseda pa sta kljub izobrazbeni ravni prebivalstva pogosto skromni.
Prevajalci in lektorji z rabo slovenskega knjižnega jezika v prevodih ohranjamo materni jezik in skrbimo za jezikovno pravilna in slogovno razgibana besedila.
V mesecu februarju in marcu smo za vse nove naročnike pripravili posebno ceno prevodov v slovenski, italijanski in madžarski jezik.
Pošljite nam povpraševanje po neobvezujoči ponudbi!