Language is a living structure that constantly changes and grows richer. The art of translation is not an exact science and does not have absolute rules. Two translators will never translate an identical text in the same way; for this reason the translator entrusted with your text is very important in making sure that you receive an up-to-date, accurate and logical translation that flows and sounds natural.
At the Prolingus Translation Agency, we leap beyond the boundaries that assume that translation and localisation of texts is merely the shifting of words into the target language. To us, a high quality translation is one that carefully adjusts content to linguistic and socio-cultural contexts, while taking into account linguistic rules, stylistic demands, technical standards and expectations as well as the demands of the target market.
We translate belletristic and marketing texts creatively, while official, legal, technical and professional texts are translated in a reliable manner, following previously tested guidelines. We are well aware of the significance of unique and dynamic language use while conveying a message in a foreign language, which acts as a whole and can comprise the most varied significance and different shades of expression.
The quality of our services is the result of an established translation process, which under the careful and systematic monitoring of a project leader, includes translation, proofreading, which is then reviewed by the translator, revision or correction and a final review prior to final submission to the client.
We guarantee our clients high quality and quick translations and work only with qualified, tested and trained translators, specialised in translating terminology within individual thematic fields. Many of our translators acquired their translation skills during their studies, by working abroad, or are native or bilingual speakers of a foreign language, possessing a congenital sense of cultural and linguistic particularities of the target language.
Our proofreaders are distinguished by their accuracy, professionalism, keen sense of language and refined expression, knowledge and years of experience.
We consult with external experts for translation projects that require narrowly focused areas of expertise when required, to help clarify and provide advice regarding the use of relevant terminology.
Our main principle is the holistic treatment of the root text, thus guaranteeing a translation that is correct, comprehensible and stylistically accomplished.