Čeprav je kakovost prevodov na visoki ravni, za vsa strokovna in tehnična besedila, namenjena javni objavi, internetni distribuciji ali kadar je pomembnost prevedenega gradiva visoka, priporočamo tudi lektoriranje. Če gre prevedeno besedilo v tisk, je lektura pred končno objavo obvezna.
Ker smo zavezani natančnosti in brezhibnosti, lekturi pripisujemo precejšnjo pomembnost. Lektoriranje ne pomeni le iskanja manjkajočih ločil, temveč je celovit jezikovni pregled, pravopisna in slovnična ureditev besedila, približevanje jezika pragmatični rabi in slogu besedila ter zagotovitev terminološke skladnosti. Prevod z lekturo je paketna storitev, za katero se naši naročniki najpogosteje odločajo, saj potrebujejo strokovno pregledan in slogovno dokončno izoblikovan izdelek. Na vašo željo vam za besedila, namenjena osebni rabi ali zgolj razumevanju vsebine, lahko uredimo samo prevod.