Frequently asked questions (FAQ)

 
1. I need a document translated. How can I order it?
Print

Send us the document in electronic form to our e-mail address and we will prepare a non-binding offer or pro-forma invoice. You can also submit an order via our online form (online ordering). If you only want a quote and the document is confidential in nature, please let us know the size, subject and desired delivery time of the document. Scan original paper-based documents and send them to us by e-mail or regular mail or contact us directly.

Translation Procedure

Acceptance of material: deliver your material to us via e-mail or online form, adding additional comments and wishes.
Analysis of material: we then review the received text and assess the scope and difficulty of translation. We prepare an offer along with cost estimates and delivery deadlines.
Order confirmation: following written confirmation, we begin working on your order.
Translation: we relay the translation to the most suitable translator.
Proofreading: we proofread the text according to what has been agreed upon/ordered.
Final review: we perform an additional final review prior to handing the text over to the client.
Delivery of material: the translated material is delivered to you via e-mail (or via electronic media/printed media).
Additional clarification: in the event that you have additional questions regarding the translation, we offer support and clarification.

 
2. What is a copyright or translation page?
Print

A translation page consists of 1500 characters without spaces, or 250 words.
Upon receipt of your document(s), we will perform a quantitative analysis using translation tools, based on which we will prepare the offer.
The number of characters in a Word file can be ascertained by using the Word Count feature - Characters (no spaces) divided by 1500 will give you the number of translation pages.

 
3. How much time do you need for the translation?
Print

The indicative daily translation norm is 6 standard pages. If the translation is urgent, we can increase our capacity and, if necessary, work at night, on weekends and during holidays. We always endeavour to deliver highly urgent translations as quickly as possible, while ensuring professional performance. We are aware that speed is of the utmost importance and we are able to provide rapid turnaround, but never promise things that we can not fulfil. After an evaluation of the volume and complexity of the text, we will provide you with a realistic workable deadline that will be strictly followed.

 
4. Which languages do you translate?
Print

Most frequently, we translate from main European languages into the Slovenian language, and vice versa.
We have an extensive international network of over 170 qualified translators for different languages, so if necessary, we can also provide translations in other language combinations: e.g. from English to French, French to Russian, German to Hungarian, Spanish to Serbian, Polish to Italian, etc.

 
5. The translation will be performed by a qualified translator. Why is proofreading necessary?
Print

Although the quality of translation is already at a high level, we also suggest proofreading of all professional and technical texts intended for publication or Internet distribution or where the importance of the translated material is high. If the translated text will be going to print, proofreading prior to final publication is mandatory.
Because we are committed to precision and perfection, we attribute equal importance to proofreading. Proofreading not only involves a search for missing punctuation, but also a comprehensive language review, spelling and grammatical arrangement of the text, approximation of the pragmatic use of language and style of the text and assurance of terminological coherence. Translation with proofreading is a package service that most of our clients opt for, requiring a professional and stylistic review of the finalized product. At your request, we will happily arrange a translation of your text without proofreading. This service is generally requested for texts intended only for personal use or contextual comprehension.

 
6. Which text formats do you accept for translation?
Print

Files can be of any format (Word, Excel, Power Point, PDF, JPEG, RTF, TTX, HTML, etc.). If the source files cannot be converted, we will perform a translation with a similar format in Word. If necessary, we also offer graphic design and print production.

 
7. What is the price of a translation?
Print

The price is based on the current price list and received materials, i.e. the volume and language combination. If the price is the decisive factor in choosing a translation service, we can say that we are neither the cheapest nor the most expensive on the market, but we are competitive and adapt to market trends. We work exclusively with qualified and professional translators and guarantee an optimal balance between price and quality. We do not offer dumping prices like low-cost providers, but you can be sure that you will receive a good translation at a reasonable price, which will certainly pay off in the long term.

 
8. How is payment implemented?
Print

Natural persons (individuals) must pay for services in advance based on a pro-forma invoice received by e-mail. Payment can be settled via electronic banking or through a payment order prior to the start of implementation of the contract. Upon receipt of payment or a proof of payment, the text will be dispatched for translation or proofreading.

Legal persons will be billed for the service.
If you choose to pay by pro-forma invoice, thus also taking advantage of the additional advance payment discount, we will send you a pro-forma invoice by e-mail and commence implementation of the order immediately after receiving payment.

 
9. I need a number of translations over a long period of time. Do you offer any special benefits?
Print

Yes, we strive to establish lasting cooperation with clients and regular customers, therefore we offer permanent discounts, priority execution deadlines, monthly billing of services and availability outside working hours.

 
 
 

Inquiry

 

Do you wish to know the approximate price and time frame for your order?

Please fill in the form below.

 
 

Testimonials

All testimonials

 
  • Citroën Slovenija, d.o.o.

    "We are very satisfied with the translation services that have been provided for technical texts in the automotive field (after-sales services). We would like to thank Prolingus for their high quality expert translations, their professionalism and their quick response to...

    More about ...
     
  • DDD, d.o.o.

    "We are extremely satisfied with the executed services, response time and high quality of the translation."
    More about ...
     
  • Filbo, d.o.o.

    "Prolingus has provided translations for our company, Filbo, from Slovene to French. The services were related to translations of an expert nature for dust precipitation devices. During our cooperation, we were especially satisfied with the approach and willingness of the...

    More about ...
     
  • Germanol Adria d.o.o.

    "We were searching for a translation agency for our company which is primarily involved in the sale of oil and lubricants, produced by a German manufacturer, on the former Yugoslav market; the translation agency would ideally be capable of ensuring high-quality translations...

    More about ...
     
  • Regal GH d.o.o.

    "Our company has been working with the Prolingus Translation Agency for the last two years, as we are enthused by their quick response and professional attitude toward customers. We like the fact that they are always willing to take on orders of a smaller nature with short...

    More about ...
     
  • Mahle Letrika d.o.o.

    "In light of our experience, the Prolingus Translation Agency is always the right choice. They respond promptly and are willing to find a solution together with the client and "conjure up" a translation even within the most impossible circumstances. This is a virtue that...

    More about ...
     
  • SBR, d.o.o.

    "The services that have been rendered for us by the Prolingus Agency have always been executed in a correct and professional manner. The quality of the translations is always up to the expected level. I have to particularly commend their speed: as a rule, we receive translations...

    More about ...
     
 
 
 

References

Our clients are well established domestic and foreign companies, public institutions, government institutions and individuals.
Get to know some of them:

 
  • Vigrad
    Vigrad
    Germanol Adria
    Germanol Adria
    Uradni list
    Uradni list
    Gorenje
    Gorenje
  • Titan
    Titan
    ThyssenKrupp
    ThyssenKrupp
    Terme Dobrna
    Terme Dobrna
    Scnr
    Scnr
  • SBR
    SBR
    Sava
    Sava
    Rabim info
    Rabim info
    Prirodoslovni muzej Slovenije
    Prirodoslovni muzej Slovenije
  • Ministrstvo za promet
    Ministrstvo za promet
    med beauty
    med beauty
    Regal GH
    Regal GH
    Vets
    Vets
  • SvedMach
    SvedMach
    hit holidays Kranjska Gora
    hit holidays Kranjska Gora
    Filbo
    Filbo
    DDD
    DDD
  • Letrika
    Letrika
    Kinodvor
    Kinodvor
    Kartografija
    Kartografija
    Iris
    Iris
  • Idrijsko - Cerkljanska razvojna agencija
    Idrijsko - Cerkljanska razvojna agencija
    GF
    GF
    Geodetska družba
    Geodetska družba
    CAAS
    CAAS
  • Citroen
    Citroen
    Aurobindo
    Aurobindo
    BDO
    BDO
    IKEA
    IKEA
 
 
I AGREE

Our website uses cookies for better user experience

By continuing to browse our website you agree to our use of cookies which helps us provide you with a good user experience on our website. We use Google Analytics for our own analytical purposes and it installs cookies for this purpose (delete GA cookies). More about cookies.