Nous apportons le plus grand soin à la relecture de textes de toutes sortes :
- textes spécialisés et techniques
- textes juridiques et financiers
- sites internet
- documentation promotionnelle et publications
- œuvres littéraires et essais
- séminaires et mémoires de fin d'études
- mémoires spécialisées et de master
- thèses de doctorat
Le contrôle de relecture comprend :
- le contrôle du respect des règles de grammaire, d'orthographe et de syntaxe
- une garantie de conformité conceptuelle et stylistique
- la mise en adéquation des textes avec leur contexte et le souci d'une phraséologie soignée
- des commentaires et notes afin d'améliorer le texte
La relecture est effectuée par des spécialistes expérimentés dans leur domaine, des diplômés universitaires en langue slovène, des diplômés détenteurs du grade de master et des docteurs en sciences. Les traductions en langue étrangère sont relues par des locuteurs natifs qui se soucient de l'excellence linguistique des traductions et qui rapprochent la langue traduite de l'environnement cible.
Pour chaque commande de relecture, nous vous remettons deux exemplaires de votre document relu, l'un avec et l'autre sans corrections visibles.
À la demande du client, nous effectuons la correction ou la révision du texte avant l'impression.